Corpus Viewer
Root / 中國漢文 / clean / 商殷朝 / 花園庄(洹北) / 花园庄东地甲骨 / 英譯文 / HYZ 178.3.txt
Divined on Gengzi: When our lord has the meal delivered, it should be thick circlets* together with stone beads that are dispensed. Used. 23 284 This single word is the only writing on this intact shell. It occurs in the right section of the entoplastron (zhong jia 中甲) and along the central dividing line. The lack of a corresponding divination crack implies that it is either a type of receipt notation (Sun Yabing 2011a: 255) or graphitti. The phrase 自鳥 “from Niao” occurs outside of the HYZ OBI and is recorded on HJ 9438 and HJ 8241v; HJ 8240v [Model Bin scribal type] mentions the place “Niao” and the person 由友 “You You”: 取由友于鳥 “Get You You in Niao”. This “You You” is almost certainly the same person who features prominently in this corpus. : This graph resembles the inside of the graph used to write the word hou (厚) “thick”. Tang Lan (1981: 32) explains the graph’s image as a container with a large mouth and slender neck. Here the word looks like a noun since it is followed by the noun connector 眔 and a second noun, beads. It occurs again on 490.2 in front of “serrated jade circlet (牙)璧”, and packaged as a gift to the king together with pointed jade tablets (gui 圭). There I read it as a modifier “thick 厚”. I propose to read it here in this same way, as a modifier, and suggest that the word bi 璧has been omitted, but is implied. 286 I read this graph as liang 良, which is ancestral form of lang 琅(瑯). It is defined in the Shuowen jiezi as a stone resembling a pearl. 287 Based on HYZ 37.5, the recipient of the gifts mentioned in 178.1-3 is the king. 196 | HYZ 178