Corpus Viewer

Root / 中國漢文 / clean / 商殷朝 / 花園庄(洹北) / 花园庄东地甲骨 / 英譯文 / HYZ 255.5.txt

Work: 花园庄东地甲骨 Viewing: Source
Metadata
Work
花园庄东地甲骨
Nation
商殷朝
Categories
商殷朝,甲骨文
Catalog
HYZ 255.5
Source
Schwartz, A. C. (2019). The Oracle Bone Inscriptions from Huayuanzhuang East. De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9781501505294-001
Divined on Yihai: Do not call Wei to banquet. Used.384 381 I suggest to read yan , which is being used as a verb here, in its primary sense of words (n.) > cause to have words > tell, state. This usage occurs elsewhere in HYZ vocabu- lary (183.5, 474.6), although it is more commonly used is as a noun, as in the phrases wang yan not have words (181.26-27) and you yan have words (234.1). This divination was made the day prior to weekly worship and sacrificial offerings to Ancestor Yi. The divination proposes not to include information about items brought back from the west when making announcements made during the ritual event. An alterative reading is to take as spelling the word , and then to take as a phonetic loan for the word xin to feast. In Shang bone and Western Zhou bronze script the same graph was used to write the words yan words and yin sound. Yin , in turn, was used as a phonetic loan to write the word xin to feast (Yu Xingwu 2009: 87-88; Jao Tsung-I 1959: 657). The most compelling evidence comes from a passage in the early Western Zhou bronze inscription called the Bo Ju ding (JC 2456) which says: , ()使 Bo Ju makes this treasured vessel, to be used to feast the kings dispatches coming in and going out. The last sentence is parallel with the more commonly used phrase 使 feast (the kings) dispatches coming in and going out (Xiao Sheng zun , JC 6001; late Shang period) and feast the kings dispatches coming in and going out along with (my) many friends (Wei ding , JC 2733). 382 西 What has been brought back (or: what has come) from the west is a nominalized verb phrase and the object of the verb . It seems related to the object phrase zi xi ji 西 sacrificial items from the west (HYZ 4, 214, 355). 383 Kou you fa also occurs on 226 in a divination dated Wuwu, day 55/60. As stated in the commentary to that piece, I read kou as though it wrote the word yue say. HYZ 256 | 253