Corpus Viewer
Root / 中國漢文 / clean / 商殷朝 / 花園庄(洹北) / 花园庄东地甲骨 / 英譯文 / HYZ 257.21.txt
Divined on Xin: Our lord will likely have servitors [that are dispensed] from the [Gui*] organization. 1 388 You is a place/lineage name. Wu Ding’s divinations record a prison at this place that held Qiang captives (HJ 522v) and Zhou providing Qiang captives: 不其以羌 “You might not bring Qiang” (HJ 274r). “ ” is shorthand for “servitors from You”. This divination is trying to predict where a delivery of servitors, promised to the prince by the king, would come from. 389 The reconstruction of the first person pronoun yu 余in the king’s statement is based on the parallel 丁曰余其肇子臣. 允 (410.2). Yun 允is part of the divination statement; it is not a verification statement recorded after the fact. It is important to note here that there is not one instance in the HYZ OBI where 允is recorded as a verification. For other instances, see 123+Jiyi 561, 62, 331, and 351. The purpose of this divination is to determine the truth of the king’s statement. 390 The sense here is that a scribe “translated” the king’s direct speech to avoid using his master’s personal name. HYZ 331 presents a similar example. Section 2.4 of the Introduction has a more detailed discussion. HYZ 258 | 257