Corpus Viewer
Root / 中國漢文 / clean / 商殷朝 / 花園庄(洹北) / 花园庄东地甲骨 / 英譯文 / HYZ 290.1.txt
Divined on Xinmao, testing: The Majestic Lady Mother will have words (that) our lord follows Wei, (and) is not to follow our lord’s servitors.438 1 432 ZSKY 2003 (facsimile) has and Yao Xuan’s transcription renders it . I read it as a vari- ant of guan 祼 “ale libation” based on a comparison between this divination and 395+ 548: 辛 未卜:子其往于田,弜(勿)戠(待) (祼)。用 “Divined on Xinwei: If our lord goes to the fields, (he) ought not wait for the ale libation. Used.” 433 For the reading of yi 異as a modal adverb, see Qiu Xigui 1992: 122-140. 434 The negative fu 弗 + noun ma 馬 implies that the verb “trade” was elided. It is comparable to bu shi 不豕 (50.3), which elided the verb gou 遘 “encounter”: bu [gou 遘] shi “Did not en- counter pigs.” 435 癸子ought to refer to the juvenile spirit usually called zi Gui 子癸; see too 214: 癸酉歲癸子 “On Guiyou, sacrifice (to) Guizi some ewes.” 436 The ZSKY 2003 transcription has 册, not . In the color photograph however there is clearly something under 册 and a comparison with the parallel divination on 29 implies the graph wrote 437 For the prediction “不三其一”, see 378 and 381. A comparison between the three accounts suggests that the scribe forgot to write the adverb qi 其before the number “one”, and elided the words “encounter” and “wild animal”. See too 295.4. 282 | HYZ 290