Corpus Viewer
Root / 中國漢文 / clean / 商殷朝 / 花園庄(洹北) / 花园庄东地甲骨 / 英譯文 / HYZ 416.14.txt
Divined on Gengzi: Lord Pou might have (risk) reaching (the point of) af- fliction. 1 536 Zi xin bu ji kan 子心不(丕)吉侃is comparable to divinations for the Shang kings that say Wang xin ruo 王心若 “The King’s heart will be favorable/in agreement” and Wang xin wang jian 王心亡艱 “The king’s heart will have no affliction/distress”; see Yu Xingwu 2009: 362. The Shijing poem “He ren si”何人斯has a similar line that says, Wo xin kong jian 我心孔艱 “My heart has great pains”. The sense of ji 吉in this sentence is good (shan 善). 537 Fu (畐) is a pictograph of a container for liquids. It is likely the graphic form of a type of container discovered in Lady Hao’s tomb: (Xiaotun M5: 830). The main characteristic is its protruding “belly,” and the Shuowen jiezi definition as 滿 “full” is a derivative meaning. Here it is a phonetic spelling of fu 复 “return”. The more standard HYZ form to write this word (HYZ 21) adds the classifier “downward facing foot” under it. 346 | HYZ 420