Corpus Viewer
Root / 中國漢文 / clean / 商殷朝 / 花園庄(洹北) / 花园庄东地甲骨 / 英譯文 / HYZ 449.7.txt
On Yihai, do not stop from arranging553 the soft-shelled turtles554 in the room. Used. 1 Takashima (2010: 1.42) adds, “to refer to a ceremonial ritual of swearing in before going on to a military campaign”; Schuessler (1987: 70) gives “to swear an oath”. The verb 爯regularly occurs in the HYZ lexicon taking various types of jades as its direct object (29.5, 34, 480.1) and only ever means “to lift/hold up”. A comparison between 爯 + direct object (types of jade) and 爯 + 册confirms 爯 means to raise and 册 means a document. In instances like these the raising of documents by people from territorial regions to the Shang kings presumably were reports of enemy incursions and loss of land and people. See HJ 6405 and 6162. 551 The use of the verb zheng 正(征) in the previous divination and fa 伐expresses a lexical disparity between the two. 正(征) has a strong moral sense of “correct, rectify” and is a kingly action. Keightley (2012: 360) concludes, “With a few exceptions, the word (=征) was reserved for campaigns in which the king was the protagonist. He and his dependents, for example might fa “attack”…but only the king could zheng them. To convey the sense of moral and polit- ical rectification that was reserved for the king’s military expeditions, I translate zheng as ‘march to regulate’.” 552 Since Hua and Pou are not recorded elsewhere as participating in the protagonist’s ances- tor worship, these two divinations appear to suggest that Hua was Ancestor Geng’s grandson and Pou was Ancestor Xin’s grandson. Ancestor Geng was the 24th Shang king Pan Geng 盤庚 and Ancestor Xin was the 25th Shang king Xiao Xin 小辛; see Han Jiangsu and Jiang Linchang 2010: 342-343. This interpretation further suggests that Hua, Pou, and the HYZ prince were cousins. 360 | HYZ 450