Corpus Viewer
Root / 中國漢文 / clean / 商殷朝 / 花園庄(洹北) / 花园庄东地甲骨 / 英譯文 / HYZ 7.6.txt
Divined on Dingwei: If new56 horses are inspected by the Trader, 57 the one on the right will be used. 1 52 Ru zi Lu 入自 also occurs as a verification on 196, 428+561 and 490. See Sun Yabing 2014: 113-114. “Entered in” referred either to the place from where the sacrificial animal came from, or to the movement of the diviner’s patron. : This compound graph is comprised of two squares (=enclosures) surrounded on all four sides by water. Song Zhenhao (2006a: 81) reads it yong 灉, but 邕(雝), which already has a water (> river) signifier in its composition, seems perhaps more accurate. The zhouwen 籀文 form of 邕 in the Shuowen jiezi is 𡿷, which resembles the HYZ form; the Shuowen jiezi defines it as a “moat” (si fang you shui 四方有水). The divination sequence on this shell confirms that this place was not more than three days (inclusive) from Lu . Other divination sequences connect it to Ning 濘, which according to later sources was west of Xiuwu, Henan; see 467.2. This divi- nation can perhaps be reconstructed on the basis of 467.4. 54 A receipt notation (470) records a delivery of five shells from this place. On 467 the HYZ prince was at three locations on three consecutive days and the last of them was this place. If the localization of Ning 濘west of Xiuwu, Henan can be accepted, then Wo must have been nearby. 55 For a possible reconstruction, see 467.6. 56 I read xin 新 here as meaning “new”, mainly based on 259 where it modifies “filly” and is used as opposite jiu 舊“old”. 新 occurs however as a toponym on 11 and 168, and is a location for horse trading— for instance 168.1: 其有賈馬于新 “Likely will have tradeable horses in Xin.” 57 I follow Li Xueqin (1984) in reading this graph as jia/gu 賈. In Zhou bronze inscriptions this word has several usages: 1) read as the ancestral form of jia 價,noun: “price, appraisal”; 2) as a verb, “trade, exchange”; 3) as a noun: “trader, appraiser”; 4) as a place/lineage name. An alter- nate reading is zhu 貯 “to store, stock” (see Jishi 6.2141). In Pre-Qin literature, like the “Pin li” 聘禮 chapter of the Yili 儀禮, traders or appraisers (賈人) accompanied their patrons on official visits HYZ 9 | 91