Corpus Viewer
Root / 礦藝大典 / clean / 群力 / 群力.txt
是篇之譯未成。
儻協而譯之,善也。顧宜親力親爲,器械與機巧僞智者不足取也。
群力(Crowdin)者,譯司也,以行互通於四海。假群力之便,礦藝爪哇版已譯爲文百餘。今群力礦藝項目爲Jens Bergensten所有,而Daniel Kaplan、Nathan Adams、Erik Broes、Aleksandra Zając、Tommaso Checchi、Adrian Östergård及Pär Axelsson共治之也。
至於他版,則譯坊專譯之也。
譯
群力上礦藝項目有二:一曰「礦藝爪哇版」,一曰「礦藝啟者」,騈有文百餘。增簿得戶,即可譯之。
戶
譯者
人乍到,遂爲譯者(Translator)。欲獻譯,則當:
擇文(完度見於下)。
擇檔。元者爲嚮版之文,其後新版各有其檔。擊「TranslateAll」以咸納之。
进入搜索界面。可在左侧的搜索栏搜索词条,而点击漏斗按钮可以打开过滤器,设置过滤条件进一步筛选词条。点击左上角可进入快捷栏来切换项目、文件夹和语言。右侧的评论栏除一般讨论外还可以提交报告(Issue)指出翻译遇到的问题。
进入单个词条提交翻译。翻译员也可以通过「+」和「-」按钮来对一条翻译进行支持或反对,按钮后的数字表示该翻译的目前票数。已核准的翻译无论票数都会置顶。对于已核准的翻译可以建议新译名,此时一般需点击弹出的「NOTIFYPROOFREADER」从而在评论栏中给当前语言的审核员提交报告。
監譯
翻译员可以被项目管理员提拔为审核员(Proofreader)。审核员可以核准翻译、查看隐藏词条,但不能进行投票。一个语言只能有少数几个审核员来维持翻译的秩序。
经由审核员采纳的翻译会直接应用进游戏中,同时审核员也要严格遵守Mojang给出的指引和社区大多数玩家的意见,以及经常查看和处理翻译员提交的问题和滥用报告。
Mojang的官方负责人会直接和审核员进行交流,以促使审核员履行好职务和向一众翻译员传达来自官方对翻译的意见和指引。
要成为审核员,必须年满18岁,是一名长期参与翻译的翻译员,且是能够对目标语言达到精通级别的翻译员。Mojang一般不会立即接受来自普通翻译员的提拔请求,而是在目标语言缺乏长期监管或经由已有审核员的推荐才会予以考虑。
文
礦藝諸文,咸見其上。魔贊弗理之也,若見惡猥,可直言焉。
新版
宜新斯章。
據:自次版始,古版亦得訂譯。
在Minecraft的新版本开发中,原版本的语言文件时常被Mojang更改。因此,Mojang在最终版本发布前一小段时间会将语言文件上传至翻译平台,有时还在这之后。一般而言,Mojang会在每两个快照发布时应用新内容的翻译。
仅在Mojang上传完语言文件后,新内容的翻译才能进行。Mojang之后会下载翻译文件并插入游戏,这样才能分发给每位玩家。在翻译没有被审核员采纳的情况下,会自动取票数最高的翻译代替,这不代表着它们就是最终译名。
上传和下载翻译文件是由Mojang不定时手动完成的。这意味着此后的翻译更正和改进不会立即落实到游戏中,而是直到Mojang下一次下载语言文件时才会体现。这一般会在发布下一个正式版时完成,可能会间隔几个月。通常情况下只会开放对游戏最新正式版以及前两个主要更新(及其正式版和快照)的译名修改权(例如1.19开发版连同1.18和1.17的旧版本),更旧的版本无法再修改译名。
範式
乙未冬,魔贊立範式(Glossary)以定準則。名如「Creeper(伏臨)」、「Enderman(終眇使)」、「Nether(焱界)」者,宜不譯之。完表可見於此。
雖然,非以拂菻文書之,則可直譯無虞,故華文然也。
華譯
是章需重修,以合章法。 議
可補葺於此。
礦藝今有華文者四:曰九州通語、曰流求通語、曰香港通語、曰文言。
通語(九州)
九州通語之主譯者Craft_Lawrence(Craft Lawrence)、powup333(Powup333)及sjjklh(Sjjklh),官賜蓑衣焉。又,三子爲九州通語監譯,維營洎戊戌。今則有監譯ff98sha(Ff98sha)、Lxazl5770(Lxazl5770)及powup333(Powup333)。
有議請至群力、燕語閣或齟齬伺服進言。
通語(流求)
流求通語者,礦藝元文之一也。今有監譯__HJ、Dragon Taki、ff98sha(Ff98sha)、powup333(Powup333)及shkl0206。
有議請至群力或齟齬伺服進言。
通語(香港)
香港通語者,初入礦藝於二一週一六甲,今有監譯Lxazl5770(Lxazl5770)及LammaIL(LammaIL)。
港、濠、流之書皆非草,然以粵地人言甚異故,特立此文以應嶺表風。
有議請至群力抑齟齬伺服進言。
文言
文言者,初入礦藝於一點一七點一之預二,今有監譯ff98sha(Ff98sha)及sorajima_asugawa(SorajimaAsugawa)。其文自有宋以降悉採之。
有議請至群力、燕語閣、齟齬伺服抑燕語進言。