Corpus Viewer
# WORK_TITLE: 卡秋莎
# DISPLAY_TITLE: 卡秋莎
# AUTHOR:
# TIMES:
# PAGE_TITLE: 卡秋莎
# CATEGORIES:
卡秋莎
者,
俄
情歌也,頌護祖國疆土之士。俄名曲之一,
蘇
紅軍之合唱團
嘗唱之。
是曲蓋述女「卡秋莎」望郎早歸,一九三八年成,乃伯蘭基兒(МатвейБлантер)曲之、以薩郭思基
(МихаилИсаковский)詞。
名
俄人以暱稱稱友,更以愛稱稱密友,卡秋莎(Катюша)即葉卡捷琳娜(Екатерина)之愛稱也。
詞
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Выходила, песню заводила,
Про степного сизого орла;
Про того которого любила,
Про того, чьи письма берегла;
Про того которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой, ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед;
И бойцу на дальнем пограничье,
От Катюши передай привет;
И бойцу на дальнем пограничье,
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит как она поёт;
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт;
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт;
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
唐文若下:
林檎並梨,其花綻兮,茫茫霧靄,河面飄兮。
卡秋莎兮,行之河岸。河岸高兮,巍復危之。
卡秋莎兮,行之河岸。河岸高兮,巍復危之。
據
解放軍儀仗隊高唱《喀秋莎》通過紅場
互聯網檔案館
之
存檔,存檔日期2018-06-28.。文匯網。